Traduzindo sites safari

A tradução do texto é bastante difícil por si só. Se quisermos traduzir um texto, devemos não apenas levar em conta as palavras e assembléias "aprendidas", mas também o conhecimento de muitos idiomas tão especiais para cada idioma. O fato é que uma mulher que escreve um artigo em inglês não o faz em tecnologia puramente "acadêmica", mas usa seus movimentos únicos e expressões idiomáticas.

O clube do presente essa pessoa rede Internet global ainda está crescendo, muitas vezes há a necessidade de traduzir páginas da web. Com a criação de tal serviço. Internet com os quais a vir a exigir público mais popular, precisamos fazer um pouco idiomas diferentes. Explicando o conteúdo do site, por exemplo. Em Inglês e equidade, deve fornecer não só a capacidade de traduzir, mas a oportunidade de determinar as suas próprias frases e descrições que estão no intraduzível originais. Então, quando está esperando na prática? Vamos traduzir o conteúdo de qualquer site em inglês usando um tradutor do Google. Embora o sentido geral do texto será salvo (será em forma de adivinhar o que está na matéria muito mais lógico sequência de frases e sintaxe será capaz insuficiente. Portanto, é adicional porque o tradutor do Google traduz o texto selecionado em um valor "palavra por palavra". Nos negócios, portanto, não temos que nos dividir em um animal com base nisso, o que influencia um site profissional e multilíngue. É por isso que na arte de websites de tradutores no futuro mais curto & nbsp; o homem não substituirá a máquina. Mesmo o software mais adequado não tem o poder do pensamento abstrato. A única coisa que ele pode fazer é tocar de acordo com a lógica de um homem, transferida para a linguagem de programação escolhida. Portanto, mesmo o melhor artigo explicando as aplicações estão longe no final de tradutores profissionais, bem como sites agora será para sempre. Se você já tem uma ferramenta poderosa com uma perspectiva simples e abstrato "pensamento" de modo que o efeito será o último da nossa civilização. Em resumo, no ponto de formação de bons tradutores deve fazer instalações de ensino adequados, que não só traduções ensinam "palavra por palavra", mas de apoio no domínio do entendimento abstrato da linguagem.& Nbsp;